Evaristo Torres
Olivas
martes, 16 de octubre de 2018
¡Hay que joderse!
No solamente a los niños les gustan las expresiones
escatológicas de teta, culo, pedo y pis. A los adultos también. Una de las
expresiones más graciosas que se utilizan en mi pueblo, y que el diccionario de
la Real Academia Española recoge como utilizada en Cuba es la de cagado, en el
sentido de una persona que es “idéntica a otra en el físico o en su manera de
comportarse”. Es frecuente en mi pueblo decir que un niño es cagado a su padre
o a su abuelo. Sería el equivalente a decir que es el vivo retrato de su padre
o abuelo. En el resto de España y también en otros países se utiliza otra
expresión asquerosilla para designar
un gran parecido entre dos personas, que también recoge el diccionario, y que
no está relacionada con la mierda sino con el escupitajo. Es escupido a su
padre quiere decir que uno es el calco del otro. En francés se dice que alguien
es “son père tout craché”, en inglés que “he is the spitting image of his
father”, en italiano “sputato suo padre”. Y seguramente en otros idiomas que desconozco
también se utilizan expresiones similares para dejar constancia de que dos
personas son iguales. Por lo visto, a las diferentes culturas nos gusta
utilizar expresiones malsonantes para expresar sentimientos o describir
situaciones. Si alguien es muy molesto, decimos en español que es como un grano en el
culo; los ingleses dicen que es un dolor en el culo (a pain in the ass), los
franceses cuando tienen miedo aprietan el culo (serrer les fesses); en alemán,
un gilipollas es un Arschloch (agujero del culo). Si dos personas son muy
amigas, van siempre juntas, existe una gran familiaridad entre ellas, decimos
en español que son uña y carne, en catalán que son culo y mierda (cul i merda),
en francés e italiano, culo y camisa (cul et chemise, culo e camicia,
respectivamente). Y una misma expresión puede significar lo contrario en dos
idiomas: ir de culo en español es ir muy mal mientras que andar di culo en
italiano es ir bien. Sin embargo, para expresar contrariedad o indignación, todos
utilizan la misma interjección: mierda, merde, merda, shit, Scheiße. ¡Hay que joderse!
Etiquetas:
Sin pelos en la lengua
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario